October/November 1995, pg. 58
Special Report
Arnold Tovell, Promoter of Egyptian Nobel Laureate,
Retires From AUC Press
By Rev. L. Humphrey Walz
The American University in Cairo is winding up its international
series of alumni and supporter celebrations of the 75th anniversary
of its launching by the Presbyterian (USA) Board of Foreign Missions,
which was affiliated with AUC for its first three decades. This
year also marks the 35th milestone of its AUC Press, whose director,
Arnold Tovell, retired in August.
Tovell is widely associated with much of the global renown of Naguib
Mahfouz, the prolific Egyptian novelist and 1988 winner of the Nobel
Prize for Literature. (Tovell, himself, credits that renown largely
to his predecessors' energy and early recognition that the charm
and substance of Naguib's popular Arabic tales could be engagingly
carried over in translation and should be published in English.)
He notes particularly the part played by earlier Press helmsmen
W. Mark Linz (who has returned to AUC as Tovell's successor) and
Dr. John Rodenbeck. It was they who, in 1972, worked out with Mahfouz
an agreement to publish English versions of nine of his books. Three
were released that year. Five more came later, with one still to
go.
"It was through the eight early translations of those novels
into English," Mahfouz wrote in 1992, "that other publishers
became aware of them and requested their translation into other
foreign languages. I believe that these translations were among
the foremost reasons for my being awarded the Nobel Prize."
The prize, in turn, redounded to the benefit of the AUC Press,
whose published titles leapt quickly from an annual 15 to reach
its current listing of 140. Initially, that leap from small academic
press to the region's largest English-language book publisher was
anything but easy. The 1988 Nobel announcement of the award to Mahfouz,
Tovell recalled to AUC Today writer Len McGrane, made it
necessary for Tovell and his staff to "work like madmen"
weekdays and weekends for four months to answer mail and faxes as
they set up a network of literary agents to deal with the flood
of requests from publishers for republication and translation rights.
One result: Mahfouz is now published in 23 languages and 217 editions.
This all was consistent with the AUC Press pattern of publishing
works primarily on just one country, Egypt. "This is unusual,"
Tovell points out. "Most American university presses pride
themselves on their breadth of output. However, we have aimed to
create a portrait of just Egypt, past, present and future, and to
engage as many distinguished scholars and translators as we can."
With constant help from and through the AUC faculty and friends,
the Press actively continues to seek good Arabic fiction and non-fiction
to translate and disseminate.
Rev. L. Humphrey Walz, D.D., retired Associate Executive of
the Presbyterian Synod of the Northeast, is active in ecumenical
and peacemaking activities. |