February 1993, Page 36
Women’s Forum: What Are Arab Women Authors Writing About?
Arab Women Writers: "Are There Any?"
By Bouthaina Shaaban
At a convention of the Modern Language Association, I was introduced
to an American colleague as "a scholar from Syria working on
Arab women novelists." He raised his eyebrows and, with an
ascending laugh, exclaimed, "Arab women novelists: Are there
any?"
As one who feels she needs two lifetimes to cover only a fraction
of the material available, his reaction planted two questions in
my mind. I've answered one by deciding that if American readers
are unaware that Arab women novelists exist at all, it is more urgent
to write about Arab women novelists in English than it is in Arabic.
The second question which I'm still pondering, is where to begin.
The number of women who have distinguished themselves in Arabic
literature from the sixth century until today is immense.
Al Khansa (575-664) was an Arab woman poet who was also a literary
critic. She used to stand in that world's fair of Arabic poetry,
the Okaz market in present-day Saudi Arabia, scrutinizing the work
of her fellow poets, and pointing out to them the merits and demerits
of their poetry. In the 14 centuries since, Arab women have been
writing poetry and prose and conducting their literary salons. In
such salons poets have been meeting regularly to recite their recent
compositions, with the hostess (who is always a woman) as the ultimate
literary judge. If the literary contributions of Arab women have
not been properly recorded or fairly acknowledged, the task to do
so is ours.
Even before the operation of recording Arabic literature began,
it was women who conveyed the stories of oral tradition from one
generation to another, keeping the heritage of Arabic storytelling
alive. Poetry was for generations the most important genre in Arabic
literature. The short story and the novel in their modern forms
were quite late to appear, but earlier forms such as Al-Hikayya
and Makamah were widely practiced.
In my own latest research I have discovered that the first novel
in Arabic literature was written by a woman rather than a man, as
previously assumed. Although it has been the general consensus in
the Arab world that the first modern novel in Arabic literature
is Zainab, by the Egyptian writer Hussayn Haykal (1914),
this can only be true if we exclude women writers.
In fact, Afifa Karam, a Lebanese woman, wrote the first novel in
Arabic in 1906. It was Badi'awa Fouad, published by Al-Huda
newspaper (New York). Since then Arab women writers have been
writing novels and short stories, but without claiming the amount
of attention accorded to men writers.
Most Arab women writers began by exploring the intricacies of their
lives as women, of their families, and of family relations. Until
the 1950s, the concept of women's literature, as expressed by Syrian
novelist Widad Sakkakini, was "the literature in which a woman
writer expresses her inner feelings and subtle sensitivity in female
spheres which are out of man's reach. . . Women's literature describes
'female habits and modes of thinking which no man writer, however
talented he might be, could reach."'
Yet the writer who coined this limiting definition exceeded it
in her own literary productions. In a style that included sharp
satire and shrewd humor, Widad Sakkakini's first story collection
7he Peoples ' Mirrors, sensitively portrayed the social and
psychological environment confining her sisters, and tacitly incited
them to rebel against prevailing prejudices and stereotypes. The
description of women's grievances is quickly channeled to a form
of rebellion that finds its best expressions in her novel Arwa
BintAI-Khutub (Arwa, the Daughter of Upheavals), and her biography
Rabia Al-Adwiyya: First Among Sufis. In these two works the
author addresses injustices inflicted on women by a man-made system.
More subtle, though no less painful, injustices are depicted by
Dr. Latifa Ziat, an Egyptian woman, who discovers at an advanced
age that her lifetime spent tending and mothering other peoples'
feelings and thoughts has allowed no time to register her own. In
her short story collection Al-Shaykhukha wa Kissas Aukhra (Old
Age and Other Stories), her theme is that women's obsession with
living up to the social image of themselves as faithful lovers,
caring wives and selfless mothers precludes any opportunities for
self-realization or self-fulfillment. Her stories are a passionate
call for women to question prevailing concepts of women's happiness,
success and achievement, and to redefine them according to their
own personal goals and interests in life.
Since the 1960s, as the number of Arab women writers has increased
dramatically in various parts of the Arab world, and among all social
classes, they have reached out to embrace broader social and political
issues. In the late 1950s and early 1960s, novels and short stories
written by Arab women also entered a more feminist phase.
During this new phase, feminist visions, aspirations and outlooks
were expressed in the works of Kulayt Khuri and Ghada Saaman in
Syria, Nawal Saadawi in Egypt, Khanata Banuna in Morocco, Assia
Djebar in Algeria, Sahar Khalifa and Samira Azzam from Palestine,
Layla Othman from Kuwait and many more rising novelists and short
story writers.
In their works, such Arab women writers have highlighted boldly
the evils of political systems which, by being detrimental to women,
have consequently operated to the detriment of men and of society
at large. In her novel Beirut 75, for example, Ghada Saaman
highlights the alienation visited upon both men and women by the
social and political systems in Lebanon. Her message, however, is
that amidst such unfathomable chaos women are, by far, the worst
afflicted. They suffer from the double subjection of society and
of men.
What is more, this new generation of feminist writers has illuminated
women's strengths and dispelled deeply entrenched taboos about their
weaknesses. The new woman that emerges in Sahar Khalifa's two-part
novel, Al Saabar and Abad Al-Shams defies and dissociates
herself totally from two traditional concepts of women. The first
is that women are weak and unable to maintain a family after the
disappearance of its male provider. The second is the entrenched
view of women's honor, which had disastrous repercussions on the
fate of the Palestinian people in 1948. From the author's brilliantly
interwoven depiction of the social matrix of Palestinian society
in the occupied territory, a new, confident and creative Arab woman
emerges who breaks all stereotypes of women's weakness or inferiority.
Such women authors not only are recording the changes in challenged
societies, they are a catalyst for this century's dynamic response.
Bouthaina Shaaban, Ph.D., is an associate professor of English
literature and women's studies at Damascus University. Her book
Both Right and Left Handed was published in 1992 by Indiana
University Press.
Palestinian Women Writers Evoke Their Country
By Suha Sabbagh
Whether they write in English or in Arabic, Palestinian women writers
living in exile recreate Palestine within the folds of their novels.
The images from the nostalgic recollections of the writers convey
a haven of warmth and a sense of belonging to a secure past. Against
these images, from the harsh realities of exile are depicted the
contemporary problems facing the dislodged Palestinian population.
In writing of the agonies of separation and loss, Palestinian women
authors living in exile convey an even greater anxiety than do writers
in the occupied territories. Diaspora writers almost invariably
compensate for their loss by recreating Palestine in prose.
Each author also draws on her own experiences to present the problems
facing the exiles of the Palestinian diaspora. After fleeing Palestine
in 1948, Samira Azzam drew on her life in Beirut to describe, in
two volumes of short stories, the struggle for dignity in the face
of mounting difficulties in earning a living in neighboring Arab
countries. She also vividly describes the agony of a mother and
daughter separated by the new borders formed in 1948.
Hala Jabbour, currently living in Washington, DC, describes in
Woman of Nazareth the life of a modern Palestinian woman torn between
her loyalty to her family and her desire to emancipate herself from
patriarchal control. Jabbour concludes that while Palestinian women
are capable of overcoming patriarchy, they will not lead normal
productive lives as long as their national problem remains unsolved.
A new literary star born in Jerusalem before 1948, Soraya Antonius,
seeks in two novels in English to present the sweep of events that
led to the destruction of Palestine, from creation of the British
Mandate as a result of World War I to the fighting that followed
the U.N. partition resolution and creation of the state of Israel
in 1948. The Lord, published in 1986, deals with the life of the
local magician, Tareq, an Arab nationalist hanged by the British
on the Muslim Feast of Sacrifice. His life forms a parallel with
the life and suffering of a Palestinian predecessor, Jesus of Nazareth.
The underlying Christian theme brings out the irony and the brutality
of the colonial mission by Christian Britain.
Her second novel, Where the Jinn Consult, published one year later
in 1987, covers the period from the Palestinian peasant rebellion
against the British in 1936, through the Second World War in Europe,
up to the 1948 defeat and dispersal of the indigenous Palestinian
population. The book takes its title from the name given to the
courtyard of the sultan's palace, where assassinations of rival
princes who might challenge the throne were plotted. The title's
symbolism is not limited to the plotting against Palestine through
the UK's Balfour Declaration and later the U.S. abetted partition
plan. It also includes colonial policies which sought to exploit
local vulnerabilities, such as the concept of "female honor,
" to discredit indigenous leaders, like those exploited by
present-day Israel during the Palestinian uprising.
Like the magician Tareq in her first novel, Soraya Antonius conjures
up villages in Palestine through a vivid style conveying color,
smell and texture. Then she makes this world disappear again into
the folds of history with her description of the 1948 devastations
of homes, villages and lives.
For brief moments, however, readers experience life in Jaffa in
1917, in the days prior to refrigeration when preservation of food
for the winter months required much skill. The modern reader is
introduced to customs of villages that long ago ceased to exist.
Antonius also captures, as if in a wax museum, dinner parties of
the educated elites in Jerusalem, torn between their desire to be
sovereign in their own country and their pride in assimilation of
European culture. Meanwhile, as she narrates all this, conditions
are slowly progressing toward an all-out confrontation with the
British. It is precisely her ability to evoke rather than flatly
describe those times that brings pre-1948 Palestine back to life.
The author is a social historian par excellence. Plot and characters
are subordinated to the novel's task of portraying the effects of
the unfolding historical developments on characters from the social
elite, on a group of intellectuals associated with a magazine called
the Camel's Hump, and on the peasant population.
In the second Antonius novel, Violet Dhaishi, a chic society woman
who measures success by the degree of assimilation into British
culture, is in pursuit of a treasured brooch and a discarded British
lover when she miraculously escapes death as the wing of the King
David Hotel to which she is headed is blown up by Jewish extremists.
The author's technique consists of placing well-known historical
events that have long since lost their ability to shock into the
daily routines of her characters. In so doing, she forces the reader
to think about and re-evaluate the internal and external history
that undid her nation.
If the local population is faulted, it is for feeling too secure
in the face of signs of the catastrophe to come. For the peasants,
the essence of that security derived from having lived for generations
on the land. Abu-Ramzi cannot understand why his son has joined
the uprising instead of tilling the earth. The argument that the
land can be usurped seems absurd to the father: "It [the land]
cannot tee killed, like a sheep. It can't be driven to the desert,
like a camel. And not even the British can put it in their suitcases
and sail."
The reader learns also through Antonius' language of the cultural
perspectives that governed gender relations and patriarchal norms:
"Hadil, as docile as though obeying a man, dropped her bundle
and the two women [mother and daughter] left by the back lane, through
the fields and the long dusty road to Lydda. "
Antonius, in one sentence, illuminates gender relations, the ideal
of female docility, the strength of some mothers, and respect for
parents and for old age. It is to be hoped that Soraya Antonius,
whose chronicle of 30 years explains so much of the history that
led to the tragedy of the Palestinians, will now turn her talents
to the wisdom of exile that, if properly absorbed, can lead to their
restoration.
Suha Sabbagh, Ph. D., is executive director of the Institute
for Arab Women's Studies in Washington, DC. |